腾讯开源18B大模型,1GB内存手机可离线运行,对标Qwen

智东西
作者|王涵
编辑|冰倩
免费影视、动漫、音乐、游戏、小说资源长期稳定更新! 👉 点此立即查看 👈
智东西12月30日报道,刚刚,腾讯混元开源翻译模型1.5版本,共包含两个模型:Tencent-HY-MT1.5-1.8B和Tencent-HY-MT1.5-7B,支持33个语种互译以及5种民汉/方言,除了中文、英语、日语等常见语种,也包含捷克语、马拉地语、爱沙尼亚语、冰岛语等小语种。

▲Tencent-HY-MT1.5-1.8B开源(来源:Hugging Face)

▲Tencent-HY-MT1.5-7B开源(来源:Hugging Face)
HY-MT1.5-1.8B主要面向手机等消费级设备场景,支持端侧直接部署和离线实时翻译,仅需1GB内存即可流畅运行。
HY-MT1.5-7B模型是此前获得WMT25比赛30个语种翻译冠军模型的升级版,重点提升了翻译准确率,大幅减少了译文中夹带注释和语种混杂的情况,实用性进一步增加。
在部分用户实际使用场景下,混元翻译1.8B和7B两个尺寸模型同时使用,可以实现端侧和云侧模型的协同部署,提升模型的效果的一致性和稳定性。
基准测试方面,在中外互译和英外互译测试集Flores200、WMT25以及民汉语言的测试集中,Tencent-HY-MT1.5-1.8B全面超越Qwen3-32B,与Qwen3-235B-A22B等大尺寸闭源模型成绩不相上下。
同时,在处理效率上,与主流商用翻译模型API对比,HY-MT1.5-1.8B处理50个tokens的平均耗时只有0.18秒,其他模型的时间在0.4秒左右。
技术方面,HY-MT1.5-1.8B能够用小尺寸实现大尺寸模型的效果,得益于On-Policy Distillation(大尺寸模型蒸馏)策略的引入,HY-MT1.5-7B作为Teacher,能够实时引导1.8B的Student模型,让其避免死记硬背标准答案,通过纠正在预测序列分布时的偏移,让小模型从错误中学习,进而提升能力。

▲On-Policy Distillation(大尺寸模型蒸馏)策略(来源:腾讯混元)
目前两个模型均已在腾讯混元正式上线,在GitHub和Hugging Face等开源社区也可直接下载使用,Arm、高通、Intel、沐曦等多个平台均支持部署。
混元正式:
https://hunyuan.tencent.com/modelSquare/home/list
GitHub链接:
https://github.com/Tencent-Hunyuan/HY-MT
Hugging Face链接:
https://huggingface.co/collections/tencent/hy-mt15
一、互译成绩超越Qwen3-32B,响应速度仅0.18秒
在常用的中外互译和英外互译测试集Flores200、WMT25以及民汉语言的测试集中,Tencent-HY-MT1.5-1.8B全面超越Qwen3-32B等中等尺寸开源模型和主流商用翻译API,达到Qwen3-235B-A22B等大尺寸闭源模型的90分位水平。

▲Flores200、WMT25以及民汉语言的测试集成绩(来源:腾讯混元)
在翻译质量与响应效率上,HY-MT1.5-1.8B模型在FLORES-200质量评估中取得了约78%的分数,同时平均响应时间仅为0.18秒,超越主流商用翻译API。

▲FLORES-200质量评估成绩(来源:腾讯混元)
二、从医学术语到粤语对话,腾讯混元翻译模型1.5反应迅捷、准确率“能打”
凭借优化的模型设计和推理逻辑,腾讯混元翻译模型1.5适用于即时通讯、智能客服、移动翻译应用等高吞吐、实时翻译场景。
首先是术语,腾讯混元翻译模型1.5具备术语库自定义能力,用户可针对不同行业与专业场景(如医学、法律、金融、科技等)提前构建专属术语对照表,确保关键术语在翻译中保持高度一致与准确性。
这一功能有效弥补了小尺寸模型在处理专业领域文本时的词汇短板,使其在保障轻量化部署的同时,也能胜任高要求的行业翻译任务。
用户可通过简单配置导入术语库,模型将在翻译过程中优先采纳用户定义的标准术语,从而提升专业文档、技术手册、合同文本等内容翻译的可靠性与权威性。
▲术语翻译(来源:腾讯混元)
智东西也上手尝试了一下,我们上传了一系列医学术语,让其翻译成中文。在反应速度上,腾讯混元翻译模型1.5就很快输出了翻译结果,几乎没有反应时间。与原文对照看,其翻译的成果准确度为100%。

▲术语翻译(来源:智东西实测)
除了英语外,我们还上传了5句职场中高频出现的粤语对话,看看腾讯混元翻译模型1.5的方言翻译效果如何。结果显示,腾讯混元翻译模型1.5也可以很准确地翻译出粤语用词和语气,准确度同样“能打”。

▲粤语翻译(来源:智东西实测)
其次是上下文翻译能力。该能力适用于实时对话翻译、长篇文献翻译及多轮交互场景。混元翻译模型模型具备较好的长文本与对话上下文理解能力,可基于前文语境持续优化后续翻译结果,显著提升长对话、多轮问答、连续段落等场景下的翻译连贯性与一致性。
无论是会议记录、访谈内容、小说章节还是技术文档的长篇翻译,模型均能有效捕捉并保持上下文逻辑关系,避免出现指代不清、语义断裂或风格不统一的问题。
▲上下文翻译(来源:腾讯混元)
第三是,带格式翻译能力,通过精准的指令遵循能力,混元翻译模型得以保持翻译前后的格式信息不变,让翻译结果更加准确实用。
▲格式翻译(来源:腾讯混元)
为了直观展示混元Tencent-HY-MT1.5-1.8B的翻译效果,下面展示了与苹果手机自带离线翻译的结果对比:

▲与苹果自带翻译对比(来源:腾讯混元)
结语:腾讯开源降低了翻译模型应用门槛
腾讯此次开源的小尺寸翻译模型,降低了翻译模型在手机等终端上运行的门槛。
腾讯混元翻译模型此前不仅在国际机器翻译比赛拿下30个第1名,也在首次开源一周内便登上Hugging Face模型趋势榜第一位。
混元翻译模型已经在腾讯内部多个业务场景落地应用,包括腾讯会议、企业微信、QQ浏览器、客服翻译等。
游乐网为非赢利性网站,所展示的游戏/软件/文章内容均来自于互联网或第三方用户上传分享,版权归原作者所有,本站不承担相应法律责任。如您发现有涉嫌抄袭侵权的内容,请联系youleyoucom@outlook.com。
同类文章
工信部发布防范 OpenClaw(“龙虾”)开源智能体安全风险“六要六不要”建议
工信部发布“六要六不要”,为OpenClaw(“龙虾”)开源智能体安全风险划出红线 近日,工业和信息化部网络安全威胁和漏洞信息共享平台发布了一份重磅文件,针对当前热门的OpenClaw(因其图标酷似龙虾,业内常昵称为“龙虾”)开源智能体,提出了清晰的安全使用指引——“六要六不要”。这份建议可不是空穴
荣耀 CEO 李健:荣耀机器人全栈自研,将聚焦消费市场
荣耀CEO李健详解机器人战略:全栈自研,聚焦三大核心消费场景 荣耀春季旗舰新品发布会圆满结束后,关于公司未来发展的蓝图更加清晰。在随后的媒体沟通会上,荣耀CEO李健不仅公布了年度销售目标,更首次系统性地阐述了荣耀在机器人领域的完整战略规划与市场布局。 在探讨机器人业务发展方向时,李健明确了荣耀的坚定
别只盯着“上门装龙虾赚26万”!看懂OpenClaw背后的“意图入口”大战
别再只关注“上门装龙虾赚26万”!深度解读OpenClaw背后的“意图入口”新战争 最近科技行业的热潮,充满了戏剧性的现实色彩。一只“红色龙虾”AI智能体搅动了整个市场:有人通过提供安装服务,收取每次五百元,短短几天就赚取二十六万元收入;腾讯大厦前甚至排起长队,大家竞相领取免费的安装体验权限。这场全
openclaw安装配置
一、系统要求 在开始安装 OpenClaw 之前,请务必确认您的计算机满足以下最低配置要求。这如同搭建房屋前检查地基,是确保后续安装流程顺利、软件稳定运行的前提。更高的硬件配置将为复杂任务处理和流畅体验提供有力保障。 操作系统:支持 Windows 10 及以上版本、macOS 最新稳定版,以及主流
自研第一个SKILL-openclaw入门
自研第一个SKILL:手把手教你开发openclaw自定义技能 当你成功构建好openclaw之后,如何让它真正“智能”起来?关键在于为其开发SKILL——这些技能是openclaw的“内功心法”,决定了它能帮你做什么、做多好。 本文将带你亲自动手,从零开始开发你的第一个openclaw自定义技能,
- 日榜
- 周榜
- 月榜
相关攻略
2015-03-10 11:25
2015-03-10 11:05
2021-08-04 13:30
2015-03-10 11:22
2015-03-10 12:39
2022-05-16 18:57
2025-05-23 13:43
2025-05-23 14:01
热门教程
- 游戏攻略
- 安卓教程
- 苹果教程
- 电脑教程

